안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 감정 표현 중에서 실망/후회에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Как жаль!
한국어 의미: 안타깝다! / 유감이다! / 아쉽다!
발음: 칵 쟐!
예문: Как жаль, что ты не сможешь прийти.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Как жаль!&op=translate
## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я разочарован. (남성) / Я разочарована. (여성)
한국어 의미: 나는 실망했어요.
발음: 야 라자차로반 (남성) / 야 라자차로바나 (여성)
예문: Я разочарован результатом экзамена.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я разочарован.&op=translate (남성)
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я разочарована.&op=translate (여성)
### 2. 두 번째 표현
러시아어: Мне очень жаль.
한국어 의미: 정말 유감입니다. / 매우 안타깝습니다.
발음: 므녜 오친 쟐!
예문: Мне очень жаль, что так получилось.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне очень жаль.&op=translate
### 3. 세 번째 표현
러시아어: Я сожалею об этом.
한국어 의미: 나는 그것에 대해 후회합니다.
발음: 야 사잘레유 옵 에똠.
예문: Я сожалею об этом решении.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я сожалею об этом.&op=translate
### 4. 네 번째 표현
러시아어: Как обидно!
한국어 의미: 얼마나 속상한지! / 너무 억울하다!
발음: 칵 아비드나!
예문: Как обидно, что мы проиграли.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Как обидно!&op=translate
### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: К сожалению, это так.
한국어 의미: 유감스럽게도, 그렇습니다.
발음: 크 사잘레니유, 에따 딱.
예문: К сожалению, это так и произошло.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=К сожалению, это так.&op=translate
### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я зря это сделал. (남성) / Я зря это сделала. (여성)
한국어 의미: 내가 괜히 그걸 했어.
발음: 야 즈랴 에따 스젤랄 (남성) / 야 즈랴 에따 스젤랄라 (여성)
예문: Я зря потратил деньги на эту вещь.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я зря это сделал.&op=translate (남성)
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я зря это сделала.&op=translate (여성)
### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Это досадно.
한국어 의미: 짜증나 / 안타깝다.
발음: 에따 다사드나.
예문: Это досадно, но ничего не поделаешь.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это досадно.&op=translate
### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Жаль, что я не знал этого раньше. (남성) / Жаль, что я не знала этого раньше. (여성)
한국어 의미: 그걸 더 일찍 알았더라면 좋았을 텐데.
발음: 쟐, 슈토 야 니 즈날 에따바 란셰 (남성) / 쟐, 슈토 야 니 즈날라 에따바 란셰 (여성)
예문: Жаль, что я не знал этого раньше, тогда бы я поступил иначе.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Жаль, что я не знал этого раньше.&op=translate (남성)
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Жаль, что я не знала этого раньше.&op=translate (여성)
### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Я расстроен. (남성) / Я расстроена. (여성)
한국어 의미: 나는 속상해.
발음: 야 라스트로옌 (남성) / 야 라스트로예나 (여성)
예문: Я расстроен из-за отмены концерта.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я расстроен.&op=translate (남성)
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я расстроена.&op=translate (여성)
### 10. 열 번째 표현
러시아어: Не повезло.
한국어 의미: 운이 없었어. / 재수가 없었어.
발음: 니 파비즐로.
예문: Не повезло, в следующий раз получится.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не повезло.&op=translate
오늘 배운 표현들을 잘 활용해서 여러분의 감정을 더욱 풍부하게 표현해보세요! 다음 러시아어 학습 시간에 또 만나요! Пока! (빠까!)