[러시아어]Не имей сто рублей, а имей сто друзей. - 백 루블을 가지지 말고, 백 명의 친구를 가져라.


러시아어 학습

글쓴이 : 학습M | 작성일 : 2025.10.07 09:08
업데이트 : 2025.10.07 09:08

[러시아어]Не имей сто рублей, а имей сто друзей. - 백 루블을 가지지…

안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 문화 표현 중에서 러시아 속담에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.

## 핵심 표현
러시아어: Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
한국어 의미: 백 루블을 가지지 말고, 백 명의 친구를 가져라.
발음: 니 이메이 스또 루블례이, 아 이메이 스또 드루제이.
예문: В трудную минуту лучше иметь сто друзей, чем деньги. Не имей сто рублей, а имей сто друзей!
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не%20имей%20сто%20рублей%2C%20а%20имей%20сто%20друзей.&op=translate

## 파생 표현 목록

### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Тише едешь, дальше будешь.
한국어 의미: 천천히 가면, 더 멀리 간다. (돌다리도 두들겨 보고 건너라)
발음: 찌셰 예데쉬, 달셰 부데쉬.
예문: Не торопись, тише едешь, дальше будешь.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Тише%20едешь%2C%20дальше%20будешь.&op=translate

### 2. 두 번째 표현
러시아어: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
한국어 의미: 노력 없이는 연못에서 물고기 한 마리도 잡을 수 없다. (노력 없이는 아무것도 얻을 수 없다)
발음: 베스 뜨루다 니 븨따쉬쉬 이 릐브꾸 이즈 쁘루다.
예문: Чтобы хорошо сдать экзамен, нужно много заниматься. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Без%20труда%20не%20вытащишь%20и%20рыбку%20из%20пруда.&op=translate

### 3. 세 번째 표현
러시아어: Семь раз отмерь, один раз отрежь.
한국어 의미: 일곱 번 재고, 한 번 잘라라. (돌다리도 두들겨 보고 건너라, 신중하게 행동하라)
발음: 쎔 라즈 앗몌리, 아딘 라즈 앗례쉬.
예문: Прежде чем принять решение, хорошо подумай. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Семь%20раз%20отмерь%2C%20один%20раз%20отрежь.&op=translate

### 4. 네 번째 표현
러시아어: Яблоко от яблони недалеко падает.
한국어 의미: 사과는 사과나무에서 멀리 떨어지지 않는다. (부모는 자식의 거울이다, 피는 못 속인다)
발음: 야블라까 앗 야블라니 니달레꼬 빠다예트.
예문: Он такой же упрямый, как и его отец. Яблоко от яблони недалеко падает.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Яблоко%20от%20яблони%20недалеко%20падает.&op=translate

### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Как аукнется, так и откликнется.
한국어 의미: 메아리는 부르는 대로 돌아온다. (콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다, 뿌린 대로 거둔다)
발음: 칵 아우크넷짜, 딱 이 앗끌릭넷짜.
예문: Будь вежлив с людьми, и они будут вежливы с тобой. Как аукнется, так и откликнется.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Как%20аукнется%2C%20так%20и%20откликнется.&op=translate

### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: В гостях хорошо, а дома лучше.
한국어 의미: 손님으로 있는 것은 좋지만, 집이 더 좋다. (집 떠나면 고생이다)
발음: 브 가스쨔흐 하라쇼, 아 도마 룻셰.
예문: После долгой поездки всегда приятно вернуться домой. В гостях хорошо, а дома лучше.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=В%20гостях%20хорошо%2C%20а%20дома%20лучше.&op=translate

### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
한국어 의미: 말은 참새가 아니다, 날아가면 잡을 수 없다. (말 조심해야 한다)
발음: 슬로바 니 바라베이, 븨례찟 - 니 빠이마예쉬.
예문: Прежде чем что-то сказать, подумай. Слово не воробей, вылетит - не поймаешь.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Слово%20не%20воробей%2C%20вылетит%20-%20не%20поймаешь.&op=translate

### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Что посеешь, то и пожнёшь.
한국어 의미: 무엇을 심느냐에 따라, 무엇을 거두느냐가 결정된다. (뿌린 대로 거둔다)
발음: 슈또 빠세예쉬, 또 이 빠즈뇨쉬.
예문: Если будешь хорошо учиться, получишь хорошие оценки. Что посеешь, то и пожнёшь.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Что%20посеешь%2C%20то%20и%20пожнёшь.&op=translate

### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Рыбак рыбака видит издалека.
한국어 의미: 어부는 멀리서도 어부를 알아본다. (끼리끼리 만난다)
발음: 릐박 릐바까 비짓 이즈달레까.
예문: Они сразу нашли общий язык, рыбак рыбака видит издалека.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Рыбак%20рыбака%20видит%20издалека.&op=translate

### 10. 열 번째 표현
러시아어: Не всё то золото, что блестит.
한국어 의미: 반짝이는 것이 모두 금은 아니다. (겉모습만 보고 판단하지 마라)
발음: 니 뵤 스또 졸러따, 슈또 블레스찟.
예문: Не доверяй всему, что видишь. Не всё то золото, что блестит.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не%20всё%20то%20золото%2C%20что%20блестит.&op=translate

오늘 배운 러시아 속담 표현들이 여러분의 러시아어 학습에 작은 도움이 되었기를 바랍니다. 러시아 문화에 대한 이해를 넓히는 데에도 좋은 자료가 될 거예요. 다음 시간에도 유익한 표현으로 찾아뵙겠습니다! 좋은 하루 보내세요!

#문화표현 #러시아속담 #Неимейсторублей,аимейстодрузей. #@R202510070908@


New!!

러시아어 학습

TITLE NAME DATE
Давайте подключимся к видеоконференции. … [0]
학습M
2026.03.22
У меня отличное настроение! - 나 기분 최고야! [0]
학습M
2026.03.22
Мне нужно заполнить таможенную деклараци… [0]
학습M
2026.03.22
С праздником! - 명절 축하해요! / 축일 축하해요! [0]
학습M
2026.03.22
Какой здесь чистый воздух! - 여기 공기가 정말 맑… [0]
학습M
2026.03.22
Я работаю над диссертацией. - 저는 논문을 쓰고 … [0]
학습M
2026.03.22
Мне нужно дополнительное одеяло. - 저에게 담… [0]
학습M
2026.03.21
Душа поёт! - 영혼이 노래한다! (매우 기쁘고 행복하다는 의미) [0]
학습M
2026.03.21
Я хочу выехать. - 체크아웃하고 싶습니다. [0]
학습M
2026.03.21
С верой в сердце. - 마음속에 믿음을 가지고. [0]
학습M
2026.03.21
Компьютер завис! - 컴퓨터가 멈췄어요! [0]
학습M
2026.03.21
Рад вас видеть! - 만나뵙게 되어 기쁩니다! [0]
학습M
2026.03.21
В каком отделе вы работаете? - 어느 부서에서 일… [0]
학습M
2026.03.21
Я люблю тебя! - 사랑해! [0]
학습M
2026.03.21
Срок действия договора истекает. - 계약 기간… [0]
학습M
2026.03.20

한러부부모임