안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 자연과 환경 중에서 농촌과 도시에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: В городе много суеты, а в деревне тихо и спокойно.
한국어 의미: 도시는 번잡하고, 농촌은 조용하고 평화롭습니다.
발음: 브 고라데 므노가 수예띄, 아 브 데레브네 찌호 이 스빠꼬이노.
예문: Я предпочитаю жить в деревне, потому что в городе много суеты, а в деревне тихо и спокойно.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=В%20городе%20много%20суеты,%20а%20в%20деревне%20тихо%20и%20спокойно.&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Деревенский воздух чище, чем городской.
한국어 의미: 농촌 공기가 도시 공기보다 깨끗합니다.
발음: 데레벤스키 보즈두흐 치셰, 쳄 고라스코이.
예문: Многие люди переезжают в деревню, потому что деревенский воздух чище, чем городской.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Деревенский%20воздух%20чище,%20чем%20городской.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: В городе больше возможностей для работы.
한국어 의미: 도시에는 일자리가 더 많습니다.
발음: 브 고라데 볼셰 보즈모즈노스테이 들랴 라보띄.
예문: Молодые люди часто уезжают в город, потому что в городе больше возможностей для работы.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=В%20городе%20больше%20возможностей%20для%20работы.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Фермеры выращивают овощи и фрукты.
한국어 의미: 농부들은 채소와 과일을 재배합니다.
발음: 페르메르이 비라쉬바윹 오보쉬 이 프루크띄.
예문: Фермеры выращивают овощи и фрукты, которые мы покупаем в магазине.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Фермеры%20выращивают%20овощи%20и%20фрукты.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Городской транспорт очень удобный.
한국어 의미: 도시 교통은 매우 편리합니다.
발음: 고라스코이 뜨란스포르트 오첸 우도브늬이.
예문: В городе городской транспорт очень удобный, поэтому легко добраться куда угодно.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Городской%20транспорт%20очень%20удобный.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: В деревне можно увидеть много животных.
한국어 의미: 농촌에서는 많은 동물을 볼 수 있습니다.
발음: 브 데레브네 모즈노 우비제찌 므노가 지보트늬흐.
예문: Детям нравится ездить в деревню, потому что в деревне можно увидеть много животных.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=В%20деревне%20можно%20увидеть%20много%20животных.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: В городе много развлечений.
한국어 의미: 도시에는 오락거리가 많습니다.
발음: 브 고라데 므노가 라즐례체니이.
예문: В городе много развлечений, таких как кинотеатры, театры и музеи.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=В%20городе%20много%20развлечений.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Деревенская жизнь спокойная и размеренная.
한국어 의미: 농촌 생활은 평온하고 규칙적입니다.
발음: 데레벤스카야 쥐즌 스빠꼬이나야 이 라즈메레나야.
예문: Некоторые люди выбирают деревенскую жизнь, потому что она спокойная и размеренная.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Деревенская%20жизнь%20спокойная%20и%20размеренная.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Городской шум утомляет.
한국어 의미: 도시의 소음은 피곤하게 합니다.
발음: 고라스코이 슙 우땀랴예트.
예문: После долгого дня в городе городской шум утомляет.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Городской%20шум%20утомляет.&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: В деревне свежие продукты.
한국어 의미: 농촌에는 신선한 식품이 있습니다.
발음: 브 데레브네 스베쥐예 프라дук띄.
예문: Мне нравится покупать продукты на рынке в деревне, потому что там всегда свежие продукты.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=В%20деревне%20свежие%20продукты.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Городская жизнь динамичная.
한국어 의미: 도시 생활은 역동적입니다.
발음: 고라스카야 쥐즌 디나미치나야.
예문: Моя подруга любит городскую жизнь, потому что она динамичная и полна событий.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Городская%20жизнь%20динамичная.&op=translate오늘 배운 표현들이 농촌과 도시에 대해 이야기할 때 유용하게 사용되길 바랍니다. 다음 시간에는 또 다른 재미있는 주제로 만나요! Пока! (빠까!)
#자연과환경 #농촌과도시 #Вгородемногосуеты,авдеревнетихоиспокойно. #@R202510090923@