안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 음식과 음료 중에서 특별 식단 요청에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Можно мне без...? (모жна 므녜 비스...?)
한국어 의미: ... 없이 (주세요)? / ... 빼고 (주세요)?
발음: 모-즈나 므녜 비스...?
예문: Можно мне кофе без сахара? (모-즈나 므녜 꼬-페 비스 싸-하-라?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Можно%20мне%20без...?&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я не ем мясо. (야 니 엠 먀-싸)
한국어 의미: 저는 고기를 먹지 않습니다.
발음: 야 니 엠 먀-싸
예문: Я не ем мясо, можно мне что-то вегетарианское? (야 니 엠 먀-싸, 모-즈나 므녜 쉬또-따 베게따리안스꼬예?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20ем%20мясо.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: У меня аллергия на глютен. (우 메냐 알레르기야 나 글류-뗀)
한국어 의미: 저는 글루텐 알레르기가 있습니다.
발음: 우 므녜-냐 알레르기야 나 글류-뗀
예문: У меня аллергия на глютен, есть блюда без глютена? (우 므녜-냐 알레르기야 나 글류-뗀, 예스찌 블루-다 비스 글류-떼나?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20аллергия%20на%20глютен.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Это блюдо подходит для веганов? (에따 블루-다 빠드호-짓 들랴 베-가-노프?)
한국어 의미: 이 요리는 비건에게 적합한가요?
발음: 에-따 블루-다 빠드호-짓 들랴 베-가-노프?
예문: Простите, это блюдо подходит для веганов? (쁘라스찌-쩨, 에-따 블루-다 빠드호-짓 들랴 베-가-노프?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20блюдо%20подходит%20для%20веганов%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Без сахара, пожалуйста. (비스 싸-하-라, 빠잘-루스따)
한국어 의미: 설탕 없이 부탁드립니다.
발음: 비스 싸-하-라, 빠잘-루스따
예문: Чай без сахара, пожалуйста. (차이 비스 싸-하-라, 빠잘-루스따)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Без%20сахара,%20пожалуйста.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Можно заменить...? (모-즈나 자메니-찌...?)
한국어 의미: ...으로 대체 가능할까요?
발음: 모-즈나 자메니-찌...?
예문: Можно заменить картофель на рис? (모-즈나 자메니-찌 까르또-펠 나 리스?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Можно%20заменить...?&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я на диете. (야 나 디-예-쩨)
한국어 의미: 저는 다이어트 중입니다.
발음: 야 나 디-예-쩨
예문: Я на диете, можно что-то менее калорийное? (야 나 디-예-쩨, 모-즈나 쉬또-따 메-녜 까요리-이-노예?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20на%20диете.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Не очень острое, пожалуйста. (니 오-친 오-스뜨로예, 빠잘-루스따)
한국어 의미: 너무 맵지 않게 해주세요.
발음: 니 오-친 오-스뜨로예, 빠잘-루스따
예문: Приготовьте, пожалуйста, не очень острое. (쁘리고-또-프쩨, 빠잘-루스따, 니 오-친 오-스뜨로예.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не%20очень%20острое,%20пожалуйста.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Это блюдо с молоком? (에-따 블루-다 스 말라콤?)
한국어 의미: 이 요리에 우유가 들어 있나요?
발음: 에-따 블루-다 스 말라콤?
예문: Простите, это блюдо с молоком? У меня непереносимость лактозы. (쁘라스찌-쩨, 에-따 블루-다 스 말라콤? 우 므녜-냐 니뻬례노-씨마스찌 락또-즈이.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20блюдо%20с%20молоком%3F&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Мне нужно что-то без соли. (므녜 누-즈나 쉬또-따 비스 쏠리.)
한국어 의미: 저는 소금 없는 음식이 필요합니다.
발음: 므녜 누-즈나 쉬또-따 비스 쏠리
예문: У меня проблемы с давлением, мне нужно что-то без соли. (우 므녜-냐 쁘라블례-믜 스 다블례-니엠, 므녜 누-즈나 쉬또-따 비스 쏠리.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужно%20что-то%20без%20соли.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Есть ли у вас меню без аллергенов? (예스찌 리 우 바스 메뉴 비스 알레르게-노프?)
한국어 의미: 알레르기 유발 물질 없는 메뉴가 있나요?
발음: 예스찌 리 우 바스 메뉴 비스 알레르게-노프?
예문: Есть ли у вас меню без аллергенов, например, без орехов? (예스찌 리 우 바스 메뉴 비스 알레르게-노프, 나쁘리메-르, 비스 오례-호프?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Есть%20ли%20у%20вас%20меню%20без%20аллергенов%3F&op=translate오늘 학습한 표현들을 활용하여 러시아 여행이나 러시아 식당에서 맛있는 음식을 안전하게 즐기시길 바랍니다! 다음에도 유용한 러시아어 표현으로 찾아뵙겠습니다. 좋은 하루 되세요!