안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 감정 표현 중에서 실망/후회에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Как жаль! (Kak zhal'!)
한국어 의미: 정말 안타깝다! / 유감이다!
발음: 깍 쟐!
예문: Как жаль, что я не могу пойти на концерт. (Kak zhal', chto ya ne mogu poyti na kontsert.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Как%20жаль!&op=translate
## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я разочарован/разочарована. (Ya razocharovan/razocharovana.)
한국어 의미: 나는 실망했어요. (남성/여성)
발음: 야 라자차로반/라자차로바나
예문: Я разочарован, что фильм оказался таким скучным. (Ya razocharovan, chto fil'm okazalsya takim skuchnym.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20разочарован/разочарована.&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Я сожалею. (Ya sozhaleyu.)
한국어 의미: 나는 후회해요. / 유감입니다.
발음: 야 사잘레유
예문: Я сожалею о том, что не учил русский язык раньше. (Ya sozhaleyu o tom, chto ne uchil russkiy yazyk ran'she.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20сожалею.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Мне очень жаль. (Mne ochen' zhal'.)
한국어 의미: 정말 안됐어요. / 정말 유감입니다.
발음: 므네 오친 쟐
예문: Мне очень жаль, что ты заболел. (Mne ochen' zhal', chto ty zabolel.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20очень%20жаль.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Какая досада! (Kakaya dosada!)
한국어 의미: 정말 짜증나! / 정말 아쉽다!
발음: 까까야 도사다!
예문: Какая досада, что я пропустил автобус! (Kakaya dosada, chto ya propustil avtobus!)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Какая%20досада!&op=translate
### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Я зря это сделал/сделала. (Ya zrya eto sdelal/sdelala.)
한국어 의미: 내가 괜히 이걸 했어. (남성/여성)
발음: 야 즈랴 에따 스젤랄/스젤랄라
예문: Я зря это сделал, теперь у меня проблемы. (Ya zrya eto sdelal, teper' u menya problemy.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20зря%20это%20сделал/сделала.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я должен/должна был/была поступить иначе. (Ya dolzhen/dolzhna byl/byla postupit' inache.)
한국어 의미: 내가 다르게 행동했어야 했는데. (남성/여성)
발음: 야 돌젠/돌즈나 븰/븰라 빠스뚜삣 이나체
예문: Я должен был поступить иначе, тогда бы все было хорошо. (Ya dolzhen byl postupit' inache, togda by vse bylo khorosho.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20должен/должна%20был/была%20поступить%20иначе.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: К сожалению... (K sozhaleniyu...)
한국어 의미: 유감스럽게도...
발음: 끄 사잘레니유...
예문: К сожалению, билетов больше нет. (K sozhaleniyu, biletov bol'she net.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=К%20сожалению...&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Если бы я только знал/знала! (Esli by ya tol'ko znal/znala!)
한국어 의미: 내가 알기만 했더라면! (남성/여성)
발음: 예슬리 븨 야 똘까 즈날/즈날라!
예문: Если бы я только знал, что это так дорого! (Esli by ya tol'ko znal, chto eto tak dorogo!)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Если%20бы%20я%20только%20знал/знала!&op=translate
### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Это было ошибкой. (Eto bylo oshibkoy.)
한국어 의미: 그건 실수였어.
발음: 에따 븰로 아쉬브꼬이
예문: Это было ошибкой доверять ему. (Eto bylo oshibkoy doveryat' emu.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20было%20ошибкой.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Я не должен/должна был/была этого делать. (Ya ne dolzhen/dolzhna byl/byla etogo delat'.)
한국어 의미: 나는 이걸 하지 말았어야 했어. (남성/여성)
발음: 야 네 돌젠/돌즈나 븰/븰라 에따바 젤라찌
예문: Я не должен был этого говорить. (Ya ne dolzhen byl etogo govorit'.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20должен/должна%20был/была%20этого%20делать.&op=translate오늘 배운 표현들을 통해 러시아어로 자신의 감정을 더 풍부하게 표현할 수 있기를 바랍니다. 실망과 후회는 누구나 느끼는 감정이지만, 이러한 감정을 표현하는 방법을 알면 더욱 성숙한 대화를 나눌 수 있습니다. 다음 시간에는 또 다른 유용한 러시아어 표현으로 찾아뵙겠습니다!