안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: У меня нет товаров, подлежащих декларированию.
한국어 의미: 저는 신고해야 할 물품이 없습니다.
발음: 우 미냐 녯 따바로프, 빠들례자쉬히 뎨끌라리라바니유.
예문: У меня нет товаров, подлежащих декларированию, я просто турист.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20нет%20товаров%2C%20подлежащих%20декларированию.&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где я могу получить бланк таможенной декларации?
한국어 의미: 세관 신고서 양식은 어디서 받을 수 있나요?
발음: 그졔 야 마구 뽈루칫' 블랑크 따모젠노이 뎨끌라라찌이?
예문: Я не вижу стойки с бланками, где я могу получить бланк таможенной декларации?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20получить%20бланк%20таможенной%20декларации%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Это личные вещи.
한국어 의미: 이것은 개인 소지품입니다.
발음: 에따 리치늬예 볘쉬.
예문: В моём багаже только личные вещи.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B8.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Я везу с собой только сувениры.
한국어 의미: 저는 기념품만 가지고 왔습니다.
발음: 야 비주 스 사보이 똘까 수베니르이.
예문: Я везу с собой только сувениры для семьи и друзей.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D0%B2%D0%B5%D0%B7%D1%83%20%D1%81%20%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B9%20%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D1%81%D1%83%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%80%D1%8B.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Сколько денег я могу ввезти без декларации?
한국어 의미: 신고 없이 얼마까지 반입할 수 있나요?
발음: 스꼴까 뎅갹 야 마구 브볘즈찌 비스 뎨끌라라찌이?
예문: Скажите, пожалуйста, сколько денег я могу ввезти без декларации в Россию?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A1%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B3%20%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D1%83%20%D0%B2%D0%B2%D0%B5%D0%B7%D1%82%D0%B8%20%D0%B1%D0%B5%D0%B7%20%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%B8%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Я не понимаю, что здесь написано.
한국어 의미: 여기에 쓰여 있는 것을 이해하지 못하겠습니다.
발음: 야 니 빠니마유, 슈또 즈졔스 나삐사나.
예문: Я не понимаю, что здесь написано в таможенной декларации, помогите мне, пожалуйста.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8E%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8C%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%BE.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Где находится таможенный контроль?
한국어 의미: 세관 검사는 어디에 있나요?
발음: 그졔 나호지쨔 따모젠늬이 깐뜨롤?
예문: После получения багажа, где находится таможенный контроль?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8C%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Это подарок для моего друга.
한국어 의미: 이것은 제 친구를 위한 선물입니다.
발음: 에따 빠다록 들랴 마예고 드루가.
예문: Это подарок для моего друга, я купил его в Корее.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AD%D1%82%D0%BE%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Я не говорю по-русски очень хорошо.
한국어 의미: 저는 러시아어를 잘 못합니다.
발음: 야 니 가바류 빠-루스키 오친 호로쇼.
예문: Я не говорю по-русски очень хорошо, можете говорить медленнее?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0
#공항과출입국 #세관신고 #Уменянеттоваров,подлежащихдекларированию. #@R202506190910@