안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: У меня есть что-нибудь, подлежащее декларированию?
한국어 의미: 신고해야 할 물건이 있나요?
발음: 우 미냐 예스찌 쉬또-니будь, 뽈레자셰에 데끌라리로바니유?
예문: Простите, у меня есть что-нибудь, подлежащее декларированию, кроме личных вещей? (실례합니다, 개인 소지품 외에 신고해야 할 물건이 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20есть%20что-нибудь,%20подлежащее%20декларированию?&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где находится таможенный контроль?
한국어 의미: 세관 검사대는 어디에 있나요?
발음: 그제 나호디쨔 타모줴늬이 깐뜨롤?
예문: Извините, где находится таможенный контроль после получения багажа? (실례합니다, 짐을 찾은 후에 세관 검사대는 어디에 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20таможенный%20контроль?&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Я должен заплатить пошлину?
한국어 의미: 세금을 내야 하나요?
발음: 야 돌젠 자플라찌찌 뽀슐리누?
예문: Я должен заплатить пошлину за этот ноутбук? (이 노트북에 세금을 내야 하나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20должен%20заплатить%20пошлину?&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Это для личного пользования.
한국어 의미: 이것은 개인적인 용도로 사용하는 것입니다.
발음: 에따 드랴 리치노고 뽈조바니야.
예문: Этот подарок - это для личного пользования. (이 선물은 개인적인 용도로 사용하는 것입니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20для%20личного%20пользования.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: У меня нет ничего для декларирования.
한국어 의미: 신고할 물건이 없습니다.
발음: 우 미냐 녯 니체고 드랴 데끌라리로바니야.
예문: Спасибо, у меня нет ничего для декларирования. (감사합니다, 신고할 물건이 없습니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20нет%20ничего%20для%20декларирования.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Где я могу получить бланк таможенной декларации?
한국어 의미: 세관 신고서 양식은 어디에서 받을 수 있나요?
발음: 그제 야 마구 뽈루치찌 블랑크 타모줴늬이 데끌라라찌이?
예문: Извините, где я могу получить бланк таможенной декларации на русском языке? (실례합니다, 러시아어로 된 세관 신고서 양식은 어디에서 받을 수 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20получить%20бланк%20таможенной%20декларации?&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Что это за предмет?
한국어 의미: 이것은 무슨 물건인가요?
발음: 쉬또 에따 자 쁘레드몯?
예문: Извините, что это за предмет в вашем багаже? (실례합니다, 당신의 짐 안에 있는 이것은 무슨 물건인가요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Что%20это%20за%20предмет?&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Я не говорю по-русски.
한국어 의미: 저는 러시아어를 못합니다.
발음: 야 니 가바류 뽀-루스키.
예문: Извините, я не говорю по-русски, вы говорите по-английски? (실례합니다, 저는 러시아어를 못합니다, 영어를 하시나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20говорю%20по-русски.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Это подарок для друга.
한국어 의미: 이것은 친구에게 줄 선물입니다.
발음: 에따 빠다록 드랴 드루가.
예문: Это подарок для друга, я должен его декларировать? (이것은 친구에게 줄 선물인데, 신고해야 하나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20подарок%20для%20друга.&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Где находится зеленый коридор?
한국어 의미: 녹색 통로는 어디에 있나요?
발음: 그제 나호디쨔 젤료늬이 까리돌?
예문: Где находится зеленый коридор для тех, у кого нет вещей для декларирования? (신고할 물건이 없는 사람들을 위한 녹색 통로는 어디에 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20зеленый%20коридор?&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Могу я пройти через красный коридор?
한국어 의미: 제가 빨간색 통로로 가도 될까요?
발음: 마구 야 프라이지 체레스 크라스늬이 까리돌?
예문: У меня есть вещи для декларирования, могу я пройти через красный коридор? (신고해야 할 물건이 있는데, 빨간색 통로로 가도 될까요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Могу%20я%20пройти%20через%20красный%20коридор?&op=translate오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 출장에서 세관 신고를 할 때 유용하게 사용되길 바랍니다. 다음 시간에는 더 재미있는 러시아어 표현으로 만나요!