[러시아어]Где стойка паспортного контроля? - 입국 심사대는 어디에 있나요?


러시아어 학습

글쓴이 : 학습M | 작성일 : 2026.04.30 09:04
업데이트 : 2026.04.30 09:04

[러시아어]Где стойка паспортного контроля? - 입국 심사대는 어디에 있나요…

안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 입국 심사 및 비자에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.

## 핵심 표현
러시아어: Где стойка паспортного контроля?
한국어 의미: 입국 심사대는 어디에 있나요?
발음: 그제 스또이까 빠스뽀르뜨나바 깐뜨롤랴?
예문: Извините, где стойка паспортного контроля для иностранных граждан?
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20стойка%20паспортного%20контроля%3F&op=translate

## 파생 표현 목록

### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Я здесь как турист.
한국어 의미: 저는 관광객으로 왔습니다.
발음: 야 즈제스 까크 뚜리스트.
예문: Я здесь как турист, чтобы посмотреть достопримечательности.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20здесь%20как%20турист.&op=translate

### 2. 두 번째 표현
러시아어: Это моя виза.
한국어 의미: 이것은 제 비자입니다.
발음: 에따 마야 비자.
예문: Вот мой паспорт и это моя виза.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20моя%20виза.&op=translate

### 3. 세 번째 표현
러시아어: Цель моего визита - туризм.
한국어 의미: 제 방문 목적은 관광입니다.
발음: 쩰 마예고 비지따 - 뚜리즘.
예문: Цель моего визита - туризм, я хочу посетить Москву и Санкт-Петербург.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Цель%20моего%20визита%20-%20туризм.&op=translate

### 4. 네 번째 표현
러시아어: На какой срок вы приехали?
한국어 의미: 얼마나 오랫동안 머무르실 건가요?
발음: 나 까꼬이 스록 븨 쁘리예할리?
예문: На какой срок вы приехали в Россию?
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=На%20какой%20срок%20вы%20приехали%3F&op=translate

### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: У меня есть обратный билет.
한국어 의미: 저는 돌아가는 표가 있습니다.
발음: 우 미냐 예스찌 아브라뜨늬 빌렛.
예문: Не волнуйтесь, у меня есть обратный билет на 15 мая.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20есть%20обратный%20билет.&op=translate

### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Где я могу получить миграционную карту?
한국어 의미: 어디에서 출입국 카드를 받을 수 있나요?
발음: 그제 야 마구 뽈루치찌 미그라찌온누유 까르뚜?
예문: Простите, где я могу получить миграционную карту для заполнения?
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20получить%20миграционную%20карту%3F&op=translate

### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Я не говорю по-русски.
한국어 의미: 저는 러시아어를 못합니다.
발음: 야 니 가바류 빠-루스키.
예문: Извините, я не говорю по-русски, можете говорить медленнее?
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20говорю%20по-русски.&op=translate

### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Где находится таможня?
한국어 의미: 세관은 어디에 있나요?
발음: 그제 나호디쨔 따모즈냐?
예문: После паспортного контроля, где находится таможня?
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20таможня%3F&op=translate

### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Это для личного пользования.
한국어 의미: 이것은 개인적인 용도로 가져온 것입니다.
발음: 에따 들랴 리치나바 뽈조바니야.
예문: Эти вещи только для личного пользования.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20для%20личного%20пользования.&op=translate

### 10. 열 번째 표현
러시아어: Спасибо за помощь!
한국어 의미: 도와주셔서 감사합니다!
발음: 스빠씨바 자 뽀모쉬!
예문: Спасибо за помощь! Вы очень помогли.
듣기: https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Спасибо%20за%20помощь!&op=translate

오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 러시아 관련 업무에 조금이나마 도움이 되셨으면 좋겠습니다. 꾸준히 학습하시면 러시아어가 더욱 즐거워질 거예요! 다음에도 유익한 러시아어 표현으로 찾아뵙겠습니다. 좋은 하루 되세요!

#공항과출입국 #입국심사및비자 #Гдестойкапаспортногоконтроля? #@R202604300904@


New!!

러시아어 학습

TITLE NAME DATE
Срок действия договора истекает. - 계약 기간… [0]
학습M
2026.06.02
Меня плохо слышно? - 제 목소리가 잘 들리나요? [0]
학습M
2026.06.02
У меня сегодня контрольная работа. - 오늘 … [0]
학습M
2026.06.02
Здесь можно фотографировать? - 여기서 사진 찍어… [0]
학습M
2026.06.02
Это очень вкусно! (에따 오친' 브꾸스나!) - 이거 정말… [0]
학습M
2026.06.02
Вы любите балет? - 발레 좋아하세요? [0]
학습M
2026.06.02
У меня разрядился телефон. - 제 핸드폰이 방전됐어… [0]
학습M
2026.06.02
Ты мне очень дорог/дорога! - 당신은 나에게 정말 … [0]
학습M
2026.06.02
Вызовите скорую помощь! - 구급차를 불러주세요! [0]
학습M
2026.06.01
Я хочу подстричь волосы. - 머리를 자르고 싶어요. [0]
학습M
2026.06.01
Давайте отправимся в эко-тур! - 생태 여행을 떠… [0]
학습M
2026.06.01
Что вы посоветуете попробовать из русско… [0]
학습M
2026.06.01
В каком отделе вы работаете? - 어느 부서에서 일… [0]
학습M
2026.06.01
Проходите, пожалуйста! - 어서 들어오세요! [0]
학습M
2026.06.01
Можно счёт, пожалуйста? - 계산서 부탁드립니다. [0]
학습M
2026.06.01

한러부부모임