안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Мне нужно заполнить таможенную декларацию.
한국어 의미: 세관 신고서를 작성해야 합니다.
발음: 므녜 누쥐노 자뽈니찌 따모줴누유 뎨끌라라찌유.
예문: Мне нужно заполнить таможенную декларацию, потому что у меня есть товары, подлежащие декларированию.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужно%20заполнить%20таможенную%20декларацию.&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где я могу взять таможенную декларацию?
한국어 의미: 세관 신고서를 어디서 받을 수 있나요?
발음: 그졔 야 마구 브쟈찌 따모줴누유 뎨끌라라찌유?
예문: Где я могу взять таможенную декларацию, чтобы заполнить её до таможенного контроля?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20взять%20таможенную%20декларацию%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: У меня нет товаров, подлежащих декларированию.
한국어 의미: 저는 신고해야 할 물품이 없습니다.
발음: 우 미냐 녜트 따바로프, 빠들례쟈쉬히 뎨끌라리라바니유.
예문: У меня нет товаров, подлежащих декларированию, только личные вещи.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20нет%20товаров%2C%20подлежащих%20декларированию.&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Это нужно декларировать?
한국어 의미: 이것을 신고해야 하나요?
발음: 에따 누쥐노 뎨끌라리라바찌?
예문: Я не уверен, это нужно декларировать? Это подарок для моего друга.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20нужно%20декларировать%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Какая сумма разрешена без декларации?
한국어 의미: 신고 없이 반입 가능한 금액은 얼마인가요?
발음: 까까야 쑤마 라즈례쉐나 볘스 뎨끌라라찌이?
예문: Какая сумма разрешена без декларации, если я везу наличные деньги?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Какая%20сумма%20разрешена%20без%20декларации%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Где находится таможенный контроль?
한국어 의미: 세관 검사대는 어디에 있나요?
발음: 그졔 나호지쨔 따모줴늬 콘뜨롤?
예문: После паспортного контроля, где находится таможенный контроль?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20таможенный%20контроль%3F&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я не понимаю, что здесь написано.
한국어 의미: 여기에 쓰여있는 것을 이해하지 못하겠습니다.
발음: 야 니 빠니마유, 쉬또 즈졔시 나삐사노.
예문: Я не понимаю, что здесь написано, можете мне помочь?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20понимаю%2C%20что%20здесь%20написано.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Это для личного пользования.
한국어 의미: 이것은 개인적인 용도로 사용하는 것입니다.
발음: 에따 들랴 리치노고 뽈조바니야.
예문: Эти вещи для личного пользования, я не собираюсь их продавать.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20для%20личного%20пользования.&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Мне нужна помощь с переводом.
한국어 의미: 번역에 도움이 필요합니다.
발음: 므녜 누쥐나 뽀모쉬 스 뻬례보다옴.
예문: Мне нужна помощь с переводом таможенной декларации.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужна%20помощь%20с%20переводом.&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Я везу сувениры для друзей.
한국어 의미: 친구들에게 줄 기념품을 가져왔습니다.
발음: 야 비주 쑤비니르이 들랴 드루줸.
예문: Я везу сувениры для друзей, я их купил в России.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20везу%20сувениры%20для%20друзей.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Где можно оплатить пошлину?
한국어 의미: 관세를 어디에서 납부할 수 있나요?
발음: 그졔 모쥐노 아쁠라찌찌 뽀쉴리누?
예문: Если мне нужно оплатить пошлину, где можно оплатить пошлину?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20можно%20оплатить%20пошлину%3F&op=translate오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 출장에서 세관 신고를 할 때 유용하게 사용되길 바랍니다. 다음에도 더 유익한 러시아어 표현으로 찾아뵙겠습니다! 즐거운 하루 되세요!
#공항과출입국 #세관신고 #Мненужнозаполнитьтаможеннуюдекларацию. #@R202605280016@