안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 세관 신고에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: У меня есть вещи, подлежащие декларированию.
한국어 의미: 신고해야 할 물건이 있습니다.
발음: 우 미냐 예스찌 볘쉬, 팟리줴아쉬예 디클라리로바니유.
예문: У меня есть антиквариат, поэтому у меня есть вещи, подлежащие декларированию.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20есть%20вещи,%20подлежащие%20декларированию.&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Где находится стойка таможенного контроля?
한국어 의미: 세관 검사대는 어디에 있습니까?
발음: 그제 나호디차 스또이까 따모줸노고 깐뜨롤랴?
예문: Я не знаю, где находится стойка таможенного контроля.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20находится%20стойка%20таможенного%20контроля%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Я должен заплатить пошлину?
한국어 의미: 제가 세금을 내야 하나요?
발음: 야 돌젠 즈쁠라찌찌 뽀쉴리누?
예문: Я купил дорогую камеру, и я должен заплатить пошлину?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20должен%20заплатить%20пошлину%3F&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Это для личного пользования.
한국어 의미: 이것은 개인적인 용도로 사용하는 것입니다.
발음: 에따 드랴 리츠노고 뽈조바니야.
예문: Эти сувениры - это для личного пользования.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20для%20личного%20пользования.&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Сколько денег я могу ввезти без декларации?
한국어 의미: 신고 없이 얼마까지 돈을 가지고 들어갈 수 있나요?
발음: 스꼴까 데넥 야 모구 브볘스찌 비스 디클라라찌이?
예문: Сколько денег я могу ввезти без декларации, чтобы избежать проблем?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Сколько%20денег%20я%20могу%20ввезти%20без%20декларации%3F&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: У меня только ручная кладь.
한국어 의미: 저는 기내 수하물만 있습니다.
발음: 우 미냐 똘까 루치나야 클라찌.
예문: У меня только ручная кладь, поэтому я могу быстро пройти.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=У%20меня%20только%20ручная%20кладь.&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Я не понимаю, что вы говорите.
한국어 의미: 저는 당신이 무슨 말을 하는지 이해하지 못합니다.
발음: 야 니 빠니마유, 슈또 븨 가바리쩨.
예문: Извините, я не понимаю, что вы говорите, говорите медленнее, пожалуйста.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20не%20понимаю,%20что%20вы%20говорите.&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: Где я могу получить бланк декларации?
한국어 의미: 신고서 양식을 어디에서 받을 수 있나요?
발음: 그제 야 모구 뽈루치찌 블랑크 디클라라찌이?
예문: Где я могу получить бланк декларации и ручку?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Где%20я%20могу%20получить%20бланк%20декларации%3F&op=translate### 8. 여덟 번째 표현
러시아어: Это подарок.
한국어 의미: 이것은 선물입니다.
발음: 에따 빠다락.
예문: Эта бутылка вина - это подарок для моего друга.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Это%20подарок.&op=translate### 9. 아홉 번째 표현
러시아어: Мне нужна помощь переводчика.
한국어 의미: 저는 통역사의 도움이 필요합니다.
발음: 므녜 누즈나 뽀모쉬 뻬레보치까.
예문: Мне нужна помощь переводчика, потому что я не говорю по-русски хорошо.
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Мне%20нужна%20помощь%20переводчика.&op=translate### 10. 열 번째 표현
러시아어: Я заполнил декларацию правильно?
한국어 의미: 제가 신고서를 제대로 작성했나요?
발음: 야 자뽈닐 디클라라찌유 쁘라빌노?
예문: Пожалуйста, проверьте, я заполнил декларацию правильно?
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Я%20заполнил%20декларацию%20правильно%3F&op=translate오늘 배운 표현들이 러시아 여행이나 출장에서 세관 신고를 할 때 유용하게 사용되기를 바랍니다! 꾸준히 복습하시고, 자신감을 가지고 러시아어를 사용해 보세요. 다음 시간에는 더 유익한 표현으로 찾아뵙겠습니다. удачи! (행운을 빌어요!)
#공항과출입국 #세관신고 #Уменяестьвещи,подлежащиедекларированию. #@R202602030806@