안녕하세요! 오늘 아침의 러시아어 학습 시간입니다. 오늘은 공항과 출입국 중에서 기내 대화에 관한 표현들을 알아보겠습니다. 아침 시간에 배우는 이 표현들이 하루 종일 도움이 되길 바랍니다.
## 핵심 표현
러시아어: Не могли бы вы помочь мне с багажом?
한국어 의미: 짐 좀 도와주시겠어요?
발음: 니 말리 븨 뽈모치 므네 스 바가좀?
예문: Извините, не могли бы вы помочь мне с багажом на верхнюю полку? (실례합니다, 짐을 위 선반에 올리는 것을 도와주시겠어요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Не%20могли%20бы%20вы%20помочь%20мне%20с%20багажом%3F&op=translate## 파생 표현 목록
### 1. 첫 번째 표현
러시아어: Можно мне плед и подушку, пожалуйста?
한국어 의미: 담요와 베개 좀 주시겠어요?
발음: 모즈나 므네 쁠레드 이 빠두쉬꾸, 빠좔루스타?
예문: Извините, можно мне плед и подушку, пожалуйста? Мне немного холодно. (실례합니다, 담요와 베개 좀 주시겠어요? 약간 춥네요.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=Можно%20мне%20плед%20и%20подушку%2C%20пожалуйста%3F&op=translate### 2. 두 번째 표현
러시아어: Что у вас есть из напитков?
한국어 의미: 어떤 음료가 있나요?
발음: 슈또 우 바스 예스찌 이즈 나피뜨꼬프?
예문: Простите, что у вас есть из напитков? Я хочу сок. (실례합니다, 어떤 음료가 있나요? 저는 주스를 원해요.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A7%D1%82%D0%BE%20%D1%83%20%D0%B2%D0%B0%D1%81%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B2%3F&op=translate### 3. 세 번째 표현
러시아어: Где находится туалет?
한국어 의미: 화장실은 어디에 있나요?
발음: 그제 나호지쨔 뚜알렛?
예문: Простите, где находится туалет? (실례합니다, 화장실은 어디에 있나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%93%D0%B4%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D1%82%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82%3F&op=translate### 4. 네 번째 표현
러시아어: Я хотел(а) бы пересесть к окну/проходу.
한국어 의미: 창가/통로 쪽 좌석으로 옮기고 싶습니다.
발음: 야 하뗄(하찔라) 븨 뻬례세스찌 끄 악누/쁘로호두.
예문: Извините, я хотел бы пересесть к окну, если это возможно. (실례합니다, 가능하다면 창가 쪽 좌석으로 옮기고 싶습니다.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%AF%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB(%D0%B0)%20%D0%B1%D1%8B%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BA%20%D0%BE%D0%BA%D0%BD%D1%83/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%83.&op=translate### 5. 다섯 번째 표현
러시아어: Мне нужно заполнить таможенную декларацию?
한국어 의미: 세관 신고서를 작성해야 하나요?
발음: 므네 누즈노 자뽈니찌 따모젠누유 뎨끌라라찌유?
예문: Скажите, мне нужно заполнить таможенную декларацию сейчас? (말씀해주세요, 지금 세관 신고서를 작성해야 하나요?)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%9C%D0%BD%D0%B5%20%D0%BD%D1%83%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8E%3F&op=translate### 6. 여섯 번째 표현
러시아어: Что-нибудь почитать есть?
한국어 의미: 읽을 것 좀 있나요?
발음: 슈또-니붋 빠치따찌 예스찌?
예문: Простите, что-нибудь почитать есть? Журнал или газета? (실례합니다, 읽을 것 좀 있나요? 잡지나 신문 같은 거요.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A7%D1%82%D0%BE-%D0%BD%D0%B8%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%8C%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%3F&op=translate### 7. 일곱 번째 표현
러시아어: У вас есть меню на английском?
한국어 의미: 영어 메뉴가 있나요?
발음: 우 바스 예스찌 메뉴 나 앙글리스콤?
예문: Простите, у вас есть меню на английском? Я не понимаю русский. (실례합니다, 영어 메뉴가 있나요? 저는 러시아어를 이해하지 못해요.)
듣기:
https://translate.google.com/?sl=ru&tl=ko&text=%D0%A3%20%D0%B2%D0%B0%D1%81%20%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8E%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%3F&op=translate### 8.